<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0"
xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">


<channel>
			<title><![CDATA[文章分類: 雋語 (快樂˙宗教˙人文)]]></title>
	<description><![CDATA[名人雋語，振聾發瞶]]></description>
	<link>http://kkyeunghk.mysinablog.com/index.php?op=ArticleListing&amp;postCategoryId=75731</link>

<lastBuildDate>Fri, 09 Oct 2009 22:04:46 +0800</lastBuildDate>

<generator>mysinablog-2.0</generator>

<image>
	<url>http://mysinablog.com/gallery/155/71/18331/profile.jpg</url>

	<title><![CDATA[文章分類: 雋語 (快樂˙宗教˙人文)]]></title>
	<link>http://kkyeunghk.mysinablog.com/index.php?op=ArticleListing&amp;postCategoryId=75731</link>
</image>


<item>
<title><![CDATA[射有似乎君子]]></title>

	<description><![CDATA[<meta charset="utf-8" /><span class="Apple-style-span" style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; line-height: normal; color: #333333"><h3 style="font-size: 14px; color: #333333; font-weight: normal; overflow-x: hidden; overflow-y: hidden; padding: 0px; margin: 0px" data-ft="{"type":"msg"}" class="UIIntentionalStory_Message"""><span class="UIIntentionalStory_Names" style="color: #444444; font-weight: bold"> </span><span class="UIStory_Message"><span>孔子談自我改進：「射有似乎君子，失諸正鵠，反求諸其身。」（君子立身處世就像射箭一</span><wbr></wbr><span class="word_break" style="display: block; float: left; margin-left: -10px; padding: 0px"></span>樣，射不中靶子，要回過頭來尋找自身技藝問題。</span></h3></span>]]></description>

<link>http://kkyeunghk.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1964717</link>
<comments>http://kkyeunghk.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1964717</comments>
<guid>http://kkyeunghk.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1964717</guid>

<dc:creator><![CDATA[kkyeunghk]]></dc:creator>

		<category><![CDATA[雋語]]></category>

<pubDate>Fri, 09 Oct 2009 22:04:46 +0800</pubDate>

	<source url="http://kkyeunghk.mysinablog.com/rss.php&amp;categoryId=75731"><![CDATA[雋語 (快樂˙宗教˙人文)]]></source>

</item>


<item>
<title><![CDATA[善良其實是很困難的]]></title>

	<description><![CDATA[<meta charset="utf-8" /><span class="Apple-style-span" style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; line-height: normal; color: #333333"><h3 style="font-size: 14px; color: #333333; font-weight: normal; overflow-x: hidden; overflow-y: hidden; padding: 0px; margin: 0px" data-ft="{"type":"msg"}" class="UIIntentionalStory_Message"""><span class="UIStory_Message"><span>「善良其實是很困難的，需要很大的勇氣或者運氣，才可以成為一個善良的大人物。」謝立</span><wbr></wbr><span class="word_break" style="display: block; float: left; margin-left: -10px; padding: 0px"></span>文</span></h3></span>]]></description>

<link>http://kkyeunghk.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1964713</link>
<comments>http://kkyeunghk.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1964713</comments>
<guid>http://kkyeunghk.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1964713</guid>

<dc:creator><![CDATA[kkyeunghk]]></dc:creator>

		<category><![CDATA[雋語]]></category>

<pubDate>Fri, 09 Oct 2009 22:03:29 +0800</pubDate>

	<source url="http://kkyeunghk.mysinablog.com/rss.php&amp;categoryId=75731"><![CDATA[雋語 (快樂˙宗教˙人文)]]></source>

</item>


<item>
<title><![CDATA[Setting free]]></title>

	<description><![CDATA[<meta charset="utf-8" /><span class="Apple-style-span" style="font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; line-height: normal; color: #333333"><h3 style="font-size: 14px; color: #333333; font-weight: normal; overflow-x: hidden; overflow-y: hidden; padding: 0px; margin: 0px" data-ft="{"type":"msg"}" class="UIIntentionalStory_Message"""><span class="UIStory_Message"><p style="display: inline" class="text_exposed_root text_exposed" id="id_4acf421d3d6360c14085407">"A successful mother sets her children free and becomes free herself in the process."--Robert J. Havighurst </p><p style="display: inline" class="text_exposed_root text_exposed" id="id_4acf421d3d6360c14085407">&nbsp;</p><p style="display: inline" class="text_exposed_root text_exposed" id="id_4acf421d3d6360c14085407">&nbsp;</p><p style="display: inline" class="text_exposed_root text_exposed" id="id_4acf421d3d6360c14085407">&nbsp;</p><p style="display: inline" class="text_exposed_root text_exposed" id="id_4acf421d3d6360c14085407">&nbsp;</p><p style="display: inline" class="text_exposed_root text_exposed" id="id_4acf421d3d6360c14085407">&nbsp;</p><p style="display: inline" class="text_exposed_root text_exposed" id="id_4acf421d3d6360c14085407">&nbsp;</p><p style="display: inline" class="text_exposed_root text_exposed" id="id_4acf421d3d6360c14085407">&nbsp;</p><p style="display: inline" class="text_exposed_root text_exposed" id="id_4acf421d3d6360c14085407">&nbsp;</p><p style="display: inline" class="text_exposed_root text_exposed" id="id_4acf421d3d6360c14085407">&nbsp;</p><p style="display: inline" class="text_exposed_root text_exposed" id="id_4acf421d3d6360c14085407">&nbsp;</p></span></h3></span>]]></description>

<link>http://kkyeunghk.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1964710</link>
<comments>http://kkyeunghk.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1964710</comments>
<guid>http://kkyeunghk.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1964710</guid>

<dc:creator><![CDATA[kkyeunghk]]></dc:creator>

		<category><![CDATA[雋語]]></category>

<pubDate>Fri, 09 Oct 2009 22:01:54 +0800</pubDate>

	<source url="http://kkyeunghk.mysinablog.com/rss.php&amp;categoryId=75731"><![CDATA[雋語 (快樂˙宗教˙人文)]]></source>

</item>


<item>
<title><![CDATA[激情和偏見統治了世界]]></title>

	<description><![CDATA[<p class="MsoNormal"><font size="3">    <span style="font-family: 新細明體">　　回家途中，收音機播「楊鐵樑留言信箱」，楊官提到一句出自約翰˙衛斯理（</span><span>John Wesley</span><span style="font-family: 新細明體">）（</span><span>1703-1791</span><span style="font-family: 新細明體">）的名句：</span></font></p>

<blockquote><p class="MsoNormal"><font size="3"><span>Passion
and prejudice govern the world; only under the name of reason.<o></o></span></font></p><p class="MsoNormal"><font size="3"><span style="font-family: 新細明體">（</span><span style="font-family: 新細明體">激情和偏見統治了世界，只是假托理性為名。）</span></font></p></blockquote>



<p class="MsoNormal" style="text-indent: 24pt"><font size="3"><span style="font-family: 新細明體">衛斯理雖為循道宗的創始人，卻一生保留聖公會牧師的身分。十八世紀時，</span></font><font size="3"><span style="font-family: 新細明體">他</span></font><font size="3"><span style="font-family: 新細明體">以其福音信仰，推動基督徒的神聖心靈和生活運動。我認為其重要性在於</span></font><font size="3"><span style="font-family: 新細明體">，</span></font><font size="3"><span style="font-family: 新細明體">他以這樣的信仰靈性，推動了社會改革。他的跟隨者（循道會信徒），成了英國當時監獄改革和廢除奴隸制度運動的領袖。</span></font></p>

<font size="3"><p style="text-align: center"><img src="http://www.nndb.com/people/486/000096198/john-wesley-1.jpg" border="0" width="292" height="345" /></p><br /></font>

<p class="MsoNormal"><font size="3"><span style="font-family: 新細明體">　　我聽到上述名言，一份敬意油然而生。衛斯理能道出這樣有穿透力的說話，反映他過人的對世事的洞悉能力，難怪他是一位改變人生命、又改革社會的牧師。</span></font></p>

<p class="MsoNormal"><font size="3"><span><span>        </span></span><span style="font-family: 新細明體">　　啟蒙運動構築了理性至上的話語（</span><span>discourse</span><span style="font-family: 新細明體">），以致</span><span>Max Weber</span><span style="font-family: 新細明體">說現代性（</span><span>modernity</span><span style="font-family: 新細明體">）的核心內涵就是</span><span>rationality</span><span style="font-family: 新細明體">，現代化就是</span><span>rationalization</span><span style="font-family: 新細明體">。理性不單給予了人類世界秩序，還企圖馴服、甚至排除情感和差異。過份的理性化引來反彈，引來後現代提倡的個體獨特性和差異性，企圖用個體的經驗去抵抗理性的霸權。不過，</span><span>Weber</span><span style="font-family: 新細明體">在分析科層體系（</span><span>bureaucracy</span><span style="font-family: 新細明體">）這一現代性的重要體現時，就曾表明，規規矩矩的科層體系不能推動社會的革新，還須依賴</span><span>charismatic leader</span><span style="font-family: 新細明體">的</span><span>charisma</span><span style="font-family: 新細明體">（魅力）。</span></font></p>

<p class="MsoNormal"><font size="3"><span><span>        </span></span><span style="font-family: 新細明體">　　從這一角度看，衛斯理的說話或許更赤裸地說明了強烈感情和理性的關係。</span><span>Passion</span><span style="font-family: 新細明體">和</span><span>prejudice</span><span style="font-family: 新細明體">是理性的相反詞，卻是世界的統治力量，理性不過為外衣。</span></font></p>

<p class="MsoNormal" style="text-indent: 24pt"><font size="3"><span style="font-family: 新細明體">我想，如果衛斯理跟一個哲學家或科學家分別向群眾說話，要打動群眾的話，衛斯理恐怕是必贏的。因為他必定更能掌握一般人的激情和偏見。</span><span><o></o></span></font></p>

<font size="3"><br /></font>]]></description>

<link>http://kkyeunghk.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=893116</link>
<comments>http://kkyeunghk.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=893116</comments>
<guid>http://kkyeunghk.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=893116</guid>

<dc:creator><![CDATA[kkyeunghk]]></dc:creator>

		<category><![CDATA[雋語]]></category>

<pubDate>Wed, 05 Dec 2007 22:19:03 +0800</pubDate>

	<source url="http://kkyeunghk.mysinablog.com/rss.php&amp;categoryId=75731"><![CDATA[雋語 (快樂˙宗教˙人文)]]></source>

</item>


<item>
<title><![CDATA[師傅自然出現]]></title>

	<description><![CDATA[<font size="3"><p><font size="3">學生準備好了，師傅自然出現。</font></p><p>When the student is ready, the master will appear.</p></font><p><font size="3"></font></p>]]></description>

<link>http://kkyeunghk.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=860020</link>
<comments>http://kkyeunghk.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=860020</comments>
<guid>http://kkyeunghk.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=860020</guid>

<dc:creator><![CDATA[kkyeunghk]]></dc:creator>

		<category><![CDATA[雋語]]></category>

<pubDate>Tue, 13 Nov 2007 22:56:43 +0800</pubDate>

	<source url="http://kkyeunghk.mysinablog.com/rss.php&amp;categoryId=75731"><![CDATA[雋語 (快樂˙宗教˙人文)]]></source>

</item>


<item>
<title><![CDATA[《絕望真相》(An Inconvenient Truth) 中引用的雋語]]></title>

	<description><![CDATA[<div>The era of procrastination,<br />of half-measures,</div><div>of soothing and baffling expedients,</div><div>of delays,</div><div>is coming to its close.</div><div>In its place, we are entering</div><div>a period of consequences.&quot;</div><div><em>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; --Sir Winston Churchill</em></div><div><em>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;November 12, 1936.</em></div><br /><div>What gets us into trouble</div><div>is not what we don't know.</div><div>It's what we know for sure</div><div>that just ain't so.</div><div>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<em>&nbsp; --Mark Twain</em></div><br /><div>It is difficult to get a man </div><div>to understand something </div><div>when his salary depends upon</div><div>his not understanding it.</div><div>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<em> --Upton Sinclair</em></div>]]></description>

<link>http://kkyeunghk.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=561312</link>
<comments>http://kkyeunghk.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=561312</comments>
<guid>http://kkyeunghk.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=561312</guid>

<dc:creator><![CDATA[kkyeunghk]]></dc:creator>

		<category><![CDATA[雋語]]></category>

<pubDate>Wed, 02 May 2007 18:27:51 +0800</pubDate>

	<source url="http://kkyeunghk.mysinablog.com/rss.php&amp;categoryId=75731"><![CDATA[雋語 (快樂˙宗教˙人文)]]></source>

</item>

</channel>
</rss>